Main  Contacts  
Table of contents
Introduction
The Feminine Mind-1
The War Between the Sexes-2.1
The War Between the Sexes-2.2
The War Between the Sexes-2.3
Marriage-3.1
Marriage-3.2
Marriage-3.3
Marriage-3.4
Woman Suffrage-4.1
Woman Suffrage-4.2
Woman Suffrage-4.3
Woman Suffrage-4.4
The New Age-5.1
The New Age-5.2
The Kama Sutra of Vatsyayana. INTRODUCTION
THE VATSYAYANA SUTRA-1-2
THE VATSYAYANA SUTRA-3-4-5
OF SEXUAL UNION-1-2
OF SEXUAL UNION-3-4-5
OF SEXUAL UNION-6-7-8
OF SEXUAL UNION-10-11
ABOUT THE ACQUISITION OF A WIFE-1-2
ABOUT THE ACQUISITION OF A WIFE-3-4-5
ABOUT A WIFE-1-2
ABOUT THE WIVES OF OTHER MEN-1-2
ABOUT THE WIVES OF OTHER MEN-3-4
ABOUT THE WIVES OF OTHER MEN-5-6
ABOUT COURTESANS-1-2
ABOUT COURTESANS-3-4
ABOUT COURTESANS-5-6
ABOUT THE MEANS OF ATTRACTING OTHERS TO YOURSELF-1-2
CONCLUDING REMARKS

understood many things which they believed to be quite incomprehensible, 

or which were not thought worthy of their consideration. 

 

 

 

 

INTRODUCTION. 

 

 

It may be interesting to some persons to learn how it came about that 

Vatsyayana was first brought to light and translated into the English 

language. It happened thus. While translating with the pundits the 

'Anunga runga, or the stage of love,' reference was frequently found to 

be made to one Vatsya. The sage Vatsya was of this opinion, or of that 

opinion. The sage Vatsya said this, and so on. Naturally questions were 

asked who the sage was, and the pundits replied that Vatsya was the 

author of the standard work on love in Sanscrit literature, that no 

Sanscrit library was complete without his work, and that it was most 

difficult now to obtain in its entire state. The copy of the manuscript 

obtained in Bombay was defective, and so the pundits wrote to Benares, 

Calcutta and Jeypoor for copies of the manuscript from Sanscrit 

libraries in those places. Copies having been obtained, they were then 

compared with each other, and with the aid of a Commentary called 

'Jayamangla' a revised copy of the entire manuscript was prepared, and 

from this copy the English translation was made. The following is the 

certificate of the chief pundit:-- 

 

"The accompanying manuscript is corrected by me after comparing four 

different copies of the work. I had the assistance of a Commentary 

called 'Jayamangla' for correcting the portion in the first five parts, 

but found great difficulty in correcting the remaining portion, because, 

with the exception of one copy thereof which was tolerably correct, all 

the other copies I had were far too incorrect. However, I took that 

portion as correct in which the majority of the copies agreed with each 

other." 

 

The 'Aphorisms on Love,' by Vatsyayana, contains about one thousand two 

hundred and fifty slokas or verses, and are divided into parts, parts 

into chapters, and chapters into paragraphs. The whole consists of 

seven parts, thirty-six chapters, and sixty-four paragraphs. Hardly 

anything is known about the author. His real name is supposed to be 

Mallinaga or Mrillana, Vatsyayana being his family name. At the close of 

the work this is what he writes about himself: 

 

"After reading and considering the works of Babhravya and other ancient 

authors, and thinking over the meaning of the rules given by them, this 

treatise was composed, according to the precepts of the Holy Writ, for 


Page 5 from 7:  Back   1   2   3   4  [5]  6   7   Forward